Oct 24, 1985
On the last day of the seminar, there was always an opportunity for people to take refuge and the bodhisattva vow to help all beings attain enlightenment. The food in the Tibetan kitchen tents was usually awful, but Robert arranged for delicious vegetarian meals for all the participants of the seminars and so we ate like kings. Chokyi Nyima Rinpoche would also allow anyone who happened to be in Bodhgaya at the time to attend the teachings for free if they so desired.
While there he began to write some vajra songs. I don’t know how many he has composed so far but they float spontaneously out of his mind. He had received a transmission from Dilgo Khyentse Rinpoche which caused some sort of change within him, he told me. He became very free and playful, yet deeper in his teachings at the same time.
As he started to give teachings something strange started to happen. While I continued to translate my perception altered completely. Everything became like a hologram: completely transparent. I began to see into what it was that was speaking, what it was that was translating, what it was that was perceiving and there was only space in all directions. However, everything still remained clear and distinct—what Rinpoche was saying and the English translation still came out of someone’s mouth, obviously mine.
At some point, Tsoknyi Rinpoche looked over at me and poked Chokyi Nyima Rinpoche in the ribs and said something to him. Chokyi Nyima Rinpoche then looked at me too. Either I looked very strange or they could sense that I had somehow changed. This experience of not really being there continued for the entire duration of the teachings, yet I was able to function completely unrestricted. I have no idea how or why it happened, but I like to believe that perhaps it was due to the blessing in that first vajra song that he taught.
Later, when we returned to Nepal, Chokyi Nyima Rinpoche’s friend, mentor and teacher, an outstanding character himself who lives in Canada, Karma Trinley Rinpoche told him, “You should be very careful about sharing your innermost realization too early. Doing so could impair your health, so please be careful.”
Chokyi Nyima Rinpoche took this warning to heart and didn’t teach on these songs again. He may have avoided some health problems, but personally it has made me a little sad. Still every now and again a song would be delivered to me in my monastery office and I would translate right then. I experienced that the translation of them would come very smoothly, almost directly, much like I imagine they had originally come to Chokyi Nyima Rinpoche himself. As he was fond of saying, “First thought, best thought.” So I would just let them flow like that.
These verses were similar in style to those found in the collection The Rain of Wisdom: The Essence of the Ocean of True Meaning, containing The Ocean of Songs of the Kagyu Masters and I think they really do belong there, or they could also be comfortably included with the Treasury of Songs of the Nyingma Masters which Chokyi Nyima Rinpoche has asked to be translated one day.
Oct 19, 1985
|Our lord of refuge, in Kuala Lumpur, 1981.|
Erik Pema Kunsang Among Masters: Interview with Tulku Urgyen Rinpoche:
Interview for Vajradhatu Sun, 1985. The following interview with Tulku Urgyen Rinpoche was rec...